Üdvözlök minden kedves ide látogatót. A save-my-soul.gp oldalt azért hoztam létre, hogy személyes jellegű bejegyzéseket, de főleg kritikákat tegyek közzé nagyon sok témában, bár tény, hogy leginkább színházi és/vagy zenei téren, hiszen számomra ez jelenti az oxigént. És nem túlzok. A "zene nélkül mit érek én" írja körül legjobban az érzéseimet ezzel kapcsolatban. Broadway-függő vagyok, sőt meg merem kockáztatni, hogy szakértő vagyok a téren, ezért rengeteget írok is arról a közegről, a művészekről, előadásokról, fellépésekről. A magyar színművészeket is nagyra becsülöm, a Budapesti Operettszínházba járok legtöbbször, az ottaniakat ismerem leginkább, de persze más színházakról is olvashattok a blogomon. Olykor esély lesz fanfictionre is, mivel imádok írni. Amúgy Viki vagyok, 29 éves, pesti lakos. Várok az oldalon mindenkit szeretettel, aki kíváncsi az irományaimra.
¤ Színházi rovat: A legnagyobb kedvenceim
¤ TOP 10: Örök kedvenc klasszikus Disney meséim
¤ Őt mégis miért utálják: Chad Michael Murray
¤ Rómeó és Júlia francia musical 2001 és 2010
¤ TOP 10: Telenovellák színészei/színésznői
Bár azt vallom, minden eredeti nyelven az igazi, hiszen az a színész ott van, jelen van, teljesen átlényegül az adott karakterré. A hangja remegése, az éle, a hangsúlyok, minden zsigerből jön, a színjátszás pillanatnyi csodájának szavakba öntése ez, amit ha tehetséges az a bizonyos színész, libabőrt okozó hatása van. Ám eszemben sincs lehúzni a szinkront. Főleg nem a magyar szinkront! Sok mindent nézek így - pláne, amikor lusta vagyok figyelni a külföldi nyelvre -, és szerintem a mi színészeink világklasszisok a szinkron terén! Öröm hallgatni a csodás orgánumokat, a hangjátékokat. Kimagaslóak, csak ritkán okoznak csalódást a magyar hangok. Az viszont tény, hogy egy mikrofon mögött állva bármennyire pengén bele is tudnak helyezkedni a szituációba, bármennyire átérzik az adott karaktert, akit szinkronizálnak, semmiképp nem adják át az eredeti hang hatását, maximum megközelítik azt a szintet! Ismétlem, ez a tehetségtől duzzadó külföldi kollégáiktól függ, mert ha épp híján van a talentumnak az adott színész, akkor a magyar megszólaltatója sokat tud dobni rajta! Mindig vannak tehát kivételek. Én mindössze azt mondom, nagy általánosságban mindig preferálom az eredeti hangokat. Főleg, ha beszélem az adott nyelvet. :D De például olaszul nem tudok, és hatalmas öröm a Don Matteo-t nézni a magyar brigád hangján, mert határozottan ez a kedvenc olasz sorozatom. Terence Hill a főszereplő, ő már összenőtt Ujréti Lászlóval. Gyerekkorom egyik "hőse" Hill, nagyrészt miatta kezdtem el pár éve a Don Matteo-t. Aztán megszerettem az olasz kisváros plébánosáról szóló sorozatot, aki besegít a helyi csendőrség ügyeibe. Egy érdekes videót hoztam, ami a 10. évad szinkronmunkálataiba nyújt némi betekintést. 18 perces, nem érdemes kihagyni! :)